Argonne in beeld(17)
Van Noyers Pont Maugis via Pont Maugis en Sedan naar Floing

 

Klik op de foto voor een vergroting

De gedenksteen tussen de ossuaires op Cimetière militaire de Noyers Pont Maugis.

 

12 Britse graven zijn te vinden op Cimetière militaire de Noyers Pont Maugis.

 

 

Het informatiepaneel laat een fraaie afbeelding zien van de Franse soldaten tijdens de augustusdagen in 1914.

 

 

Het verhaal van kolonel le Marolles bij het monument.

 

 

Even verderop staat het monument voor kolonel de Marolles, die na succesvolle tegenaanvallen de waarschuwingen in de wind sloeg en werd neergeschoten.

 

 

De tekst op het monument maakt melding van het veroveren van twee regimentsvlaggen op de Duitse eenheden.

Deutsche Soldatenfriedhof Noyers Pont Maugies, bijgenaamd “la Marfée”, bevat maar liefst 14055 doden uit de Eerste en 12788 doden uit de Tweede Wereldoorlog en ligt op een schitterende helling ten noorden van het dorpje.

 

 

De kapel op Deutsche Soldatenfriedhof Noyers Pont Maugies staat boven op de heuvel en is bijzonder fraai van buiten….-

 

 

…en van binnen. De Gedenksteen is voorzien van een onopvallend bordje van het Franse 18e RI als aandenken aan de kameraden.

 

 

Imposante toegang tot Deutsche Soldatenfriedhof Noyers Pont Maugies

 

Iets ten noorden van Pont Maugis staat het laatste en verste Amerikaanse monument van de 1st US ID met de bijnaam “this point” op een talud langs de D6 richting het historische Sedan.

Het monument is geweid aan het terugdringen van de Duitse bezetter naar de oostoever van de Maas.

De uitleg van de bijnaam van het monument staat op een informatiepaneel bij het monument.

 

Stadsmonument van Sedan.

 

 

Het wapen van de Ardennen bevat het everzwijn; het heeft een prominente plek op het monument.

 

 

Op de begraafplaats van Sedan

 

 

Het is in het St. Charles Cemetery staat het grootste monument opgericht door de Duitsers in de Ardennen tijdens de Tweede Wereldoorlog. Aujourd'hui, il est également l'un des plus imposants de tous ceux réalisés par les troupes de Guillaume II dans les territoires français passés sous leur domination entre 1914 et 1918.
Vandaag de dag is dit een van de grootste Duitse monumenten van de Grote Oorlog.
Les Allemands décident dès septembre 1914 de créer un carré militaire dans le cimetière municipal de Sedan pour enterrer leurs soldats morts dans le secteur. De Duitsers besloten in september 1914 tot een militaire afdeling op de gemeentelijke begraafplaats van Sedan om hun dode soldaten te begraven. Sur le mur du fond, les Allemands ont fait graver sur des plaques de marbre le nom des soldats morts.
Op de achterwand graveerden ze de namen van dode soldaten. Au centre du mur est créée une croix en or entourée de deux couronnes vertes. In het midden van de wand stond een gouden kruis omgeven door twee groene kronen. Celle-ci n'existe plus, tout comme le mur du fond. Het bestaat niet meer, net als de muur. Les plaques se trouvant tout autour du monument, où étaient aussi inscrits des noms de soldats morts ne se trouvent plus sur place, seuls leurs emplacements sont encore présents.

A partir de 1915, les occupants décident de sacraliser cet espace en construisant un grand monument destiné à rendre hommage aux troupes tombées au champ d'honneur. het is een van de eerste monumenten van gewapend beton. L'architecte fait construire un mur pour délimiter le carré Allemand du reste du cimetière. De architect bouwde een muur om de rest van het plein van de Duitse begraafplaats te definiërenLa façade principale porte une inscription de quatre lignes, texte poétique de Joseph von Lauff : De voorgevel draagt ​​een inscriptie van de vier zinnen, een poëtische tekst van Joseph von Lauff:


Kämpfend für Kaiser und Reich, nahm Gott uns die irdische Sonne ; Kämpfend für Kaiser und Reich, nahm Gott uns die Sonne irdische;
Jetzt vom Irdischen frei, strahlt uns sein ewiges Licht.
Jetzt vom Irdischen frei, strahlt binnen elke Ewiges Licht.
Heilig die Stätte, die ihr durch blutige Opfer geweiht habt!
Heilig Stätte sterven, ihr durch blutige Opfer geweiht habt!
Dreimal heilig für uns durch das Opfer des Danks
. Dreimal heilig für uns durch das Opfer van Danks.

Combattant pour l'Empereur et pour l'Empire, Dieu nous a pris le soleil terrestre. Vechten voor de keizer en het Rijk, nam God ons aardse zon.
Maintenant, libérés de toutes choses terrestres, sa lumière éternelle nous illumine. Nu bevrijd van alle aardse dingen, zijn eeuwige licht verlicht ons.
Sacrée soit cette place, que vous avez consacrée par des victimes sanglantes. Heilig is deze plek, je hebt besteed door bloedige slachtoffers.
Trois fois sacrée pour nous par le sacrifice du remerciement. Driemaal heilig voor ons door het offer van dankzegging.

À l'intérieur, sur le plafond, trois couronnes végétales entourent deux croix de fer.
Le monument est aujourd'hui isolé au milieu du cimetière civil puisque toutes les sépultures allemandes ont été enlevées et déplacées vers plusieurs cimetières militaires germaniques des Ardennes (notamment celui de Noyer-Pont-Maugis qui se trouve à quelques kilomètres). Het monument is nu geïsoleerd in het midden van de civiele begraafplaats omdat alle Duitse graven werden verwijderd en verplaatst naar verschillende Duitse militaire begraafplaatsen van de Ardennen (met name de Walnut-Pont-Maugis op een paar kilometer afstand). Il est l'un des derniers témoignages dans le département des Ardennes des nombreux monuments commémoratifs qu'avaient construit les Allemands. Het is één van de laatste getuigen in het departement Ardennes van de vele gedenktekens die de Duitsers hebben gebouwd.

 

 

Het memorial des Chasseurs d’Afrique in Floing gedenkt de inzet van de Afrikaanse troepen in de verschillende oorlogen.

 

 

De dappere kerels…

 

 

Kleurrijk wapen van de Chasseurs d’Afrique

Een van de zerken met wapenfeiten van de chasseurs.

 

 

De dramatische voorstelling op het monument.

 

 

Nog een voorbeeld van wapenfeiten van de chasseurs.

Informatiepaneel met het verhaal van de chasseurs.

 

Verwijsbordje in de straten van Floing.

-V-

Home